Traducciones juradas

Resultado de imagen para visados

Bienvenidos a CarismaWorld, una plataforma digital que les ofrece todo lo concerniente a trámites internacionales, específicamente visados, traducciones juradas legalizaciones entre otros. En esta oportunidad, te traemos todo lo relacionado a las traducciones juradas, ven y conoce con nosotros todo lo que necesitas saber acerca de dichas terminologías. Las traducciones juradas se conocen como traducción oficial o traducción certificada, a diferencia de una traducción común, las traducciones juradas son emitidas por un traductor certificado asignado por una instancia oficial (pueden ser embajadas, registros principales o consulados). En España se le conoce a esta figura como traductor o interprete jurado, mientras que en otros países se le conoce comúnmente como traductor jurado.

Ahora bien, en algunos casos el tribunal encargado de tramites internacionales en la mayoría de los casos asigna un intérprete o traductor (esto se debe a que la persona que está haciendo la solicitud no posee recursos para pagar un traductor privado) y en otros, los solicitantes tienen la libertad de solicitar un traductor privado, de la misma manera se les asignará un abogado pertinente. Para todas aquellas personas que poseen una empresa y desean ir a hacer un viaje de negocios, los servicios internacionales para empresas serán de gran utilidad. Contacta a nuestros asesores y traductores jurados de inglés, árabe y francés, están acreditados ante el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, y estarán a tu disposición para responder cualquier tipo de duda con respecto a las traducciones juradas.

¿Cómo obtener el título de traductor jurado?

Existen tres maneras de adquirir el título de Traductor o Interprete Jurado:

  1. En el caso de España, puedes optar por un reconocimiento que cualquier país de la unión europea o del Espacio Económico Europeo.
  2. En Venezuela, puedes optar por estudiar la carrera universitaria de Idiomas o lenguas Modernas, y graduarte en la Mención: Traducción, donde podrás ejercer como todo un Traductor certificado.
  3. Puedes optar por un examen de capacitación impartido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, donde el primer requisito para tomarlo es haber tomado clases en un periodo no mínimo a dos años.

¿En qué tipo de situaciones se solicita una traducción jurada?

Por lo general, este tipo de traducciones suelen ser necesarias para trámites en donde involucren organismo o entes principales como registros, ministerios, juzgados, instituciones académicas entre otras. Las traducciones adquieren la facultad de juradas, al momento que el traductor o interprete oficial estampa su sello y firma, validando que dicho documento fue expedido por el confiriéndole la autoridad de los documentos de documentos oficiales con la misma validez.

Estas características también son compartidas por las traducciones de carácter judicial ya que en la mayoría de los documentos legales a través de la traducción se da fe de que son genuinos y originales. Aquí en CarismaWorld, nos especializamos en todo lo referente a emisión de documentos internacionales ideales para cualquier tipo de trámite. Somos expertos en el área de traducciones juradas, visados, legalizaciones y mucho más. Te invitamos a conocer todo lo que nuestra plataforma digital puede ofrecerte.

Deja un comentario